“Desde el río hasta el mar”: el origen de la polémica frase de Yolanda Díaz en apoyo a Palestina
Yolanda Díaz ha dicho en un mensaje en X que "Palestina será libre desde el río hasta el mar"
La embajadora de Israel ha manifestado "nuestra total repulsa a las declaraciones de Yolanda Díaz al utilizar un lema de Hamás"
España reconocerá el Estado palestino: ¿De qué sirve y qué consecuencias tendrá para el país?
La vicepresidenta segunda del Gobierno, Yolanda Díaz, ha desatado la polémica al asegurar en un vídeo en su cuenta de X que "Palestina será libre desde el río hasta el mar". Según informa Diego Arce en el vídeo, la embajadora de Israel le ha acusado de utilizar lemas de Hamás. En Noticias Cuatro analizamos la historia detrás de la frase de la discordia.
La embajadora de Israel en España, Rodica Radian-Gordon, ha expresado su "repulsa" a las declaraciones sobre Palestina de Yolanda Díaz, que considera "intolerables" ya que "son un llamamiento claro a la eliminación de Israel".
MÁS
En un mensaje en su cuenta de X, la embajadora señala que el uso por parte de Díaz del "lema de Hamás 'desde el río hasta el mar'" es un llamamiento al odio y la violencia.
Para la embajadora, que fue llamada a consultas por su país después de que España anunciara que aprobará el reconocimiento de Palestina como Estado el próximo 28 de mayo, "las proclamas antisemitas no pueden tener cabida en una sociedad democrática, y es absolutamente intolerable que hayan sido pronunciadas por una vicepresidenta del Gobierno".
Ha confiado en que España "cumpla el compromiso de luchar contra el antisemitismo" que adquirió a través del «Plan Nacional para la implementación de la estrategia europea de lucha contra el antisemitismo y fomento de la vida judía».
El enfado de la embajadora surge después de que Yolanda Díaz dijera en un mensaje en X que el reconocimiento de Palestina es un "acto de humanidad", aseguró que el Gobierno seguirá presionando para defender los derechos humanos y terminó su declaración con la frase "Palestina será libre desde el río hasta el mar".
¿Cuál es el origen de la frase de la discordia?
La frase "desde el río (Jordán) hasta el mar (Mediterráneo)" significa, en principio, la aspiración a toda la Palestina histórica, incluido el territorio, reconocido por la comunidad internacional, donde hoy se asienta Israel.
En los años 60, la Organización por la liberación de Palestina, encabezada por Yasser Arafat, pidió el establecimiento del Estado único palestino desde el Rio Jordán hasta el mar Mediterráneo, incluido el territorio, reconocido por la comunidad internacional, donde hoy se asienta Israel. "Desde entonces", explica Manuel Ricardo Torres, catedrático de ciencias políticas, "se ha asumido como una manifestación de esa Palestina que se extiende desde el mar Mediterráneo hasta el río Jordán, que no hay espacio en la misma para lo que conocemos como el estado de Israel".
A partir de ahí se han hecho varias interpretaciones, "incluso hay autores que señalan que desde el mundo del sionismo se ha utilizado para reclamar ese gran Israel", explica Torres.
En Europa se ha extendido por diversas marchas propalestinas. La frase, que también forma parte de la constitución de Hamas, se ha censurado en distintos países occidentales, llegando a suspenderse a un diputado laborista en Reino Unido por pronunciarla en una marcha.